ガジェット通信

見たことのないものを見に行こう

乙女ゲームは国境を越える! が、同じ物語なのにイラストが違い過ぎる件

DATE: BY:
  • ガジェット通信を≫


スマートフォンでドキドキの恋愛模様を楽しむ“恋ゲーム”。素敵な男性キャラクターからのセリフにときめいたり、「みんな素敵で一人に選べない!」なんて贅沢な悩みを抱えているのは、何も日本の乙女たちだけではありません。

株式会社ボルテージが提供する人気恋ゲーム「眠らぬ街のシンデレラ」の北米版「Glass Stilettos in Manhattan」が現地時間1月11日(金)より配信され話題を集めています。

「Glass Stilettos in Manhattan」(眠らぬ街のシンデレラ)は、女性誌の編集者として働くあなた(ユーザー)が、俳優、作家、医者、ミュージシャン、弁護士などセレブな男性たちと出会い、運命的な恋愛を楽しむというオトナの女性向けのストーリー。北米版では全編が英語に変換されているほか、北米の女性の好みにマッチしたシナリオとイラストに大幅リニューアルされています。

日本版と北米版もほぼ同じストーリーで進んでいく様なのですが、2つの違いは何と言ってもキャラデザと絵のタッチ。


日本版が、いかにも乙女ゲーなキラキラタッチで、王子様系、切れ長お兄さん系、生意気な弟系など属性がハッキリしているのに対し、


北米版は……oh! ニヒル。どこかジョニー・デップ風。イラストのタッチ自体もかなりリアルです。内容は同じゲームなのにこれほどイラストの雰囲気が異なるとは、これがお国柄というものなのでしょうか。


この「Glass Stilettos in Manhattan」は、恋ゲーム北米仕様 “My Romance”シリーズ 第3弾。第1弾「A Prince’s Proposal」は、米国のApp Storeエンターテインメントカテゴリ(トップセールス)で15位(2012年11月)、アジア圏では、シンガポールで1位(2012年10月)を記録するなど、人気を獲得していますが、こちらもかなりオトナなイラスト。

北米の乙女たちはこういったイラストの方が好みで、日本版ではドキドキしないものなのか、それとも中には日本版のイラストの方が好きで「余計なことしないでよっ!」と嘆いているのか気になる所ではありますが、同じゲームでこうした違うが出るのって面白いですよね。

ボルテージ
http://www.voltage.co.jp/

※画像はすべて「Google Play」より引用。

カテゴリー : エンタメ タグ :
藤本エリの記事一覧をみる ▶

記者:

映画・アニメ・美容に興味津々な女ライター。猫と男性声優が好きです。

ウェブサイト: https://twitter.com/ZOKU_F

  • 誤字を発見した方はこちらからご連絡ください。
  • ガジェット通信編集部への情報提供はこちらから
  • 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。

TOP