話題となった『日刊ゲンダイ』の安倍首相記事 「『サーバー』を『サーバ』と発言」から「妙なアクセントで『サーバ』と発言」に変更
12月4日、ガジェット通信では
日刊ゲンダイの記事「安倍首相も『サーバー』を『サーバ』と発言するあたり、ロクに理解していないのだろう」が話題に
https://getnews.jp/archives/2306451[リンク]
という記事をお伝えした。
連日報道されている「桜を見る会」について、3日に「日刊ゲンダイDIGITAL」に
名簿破棄の大嘘 安倍首相「シンクライアント」でまた墓穴
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/265646[リンク]
という記事が掲載された。その中で、
安倍首相も「サーバー」を「サーバ」と発言するあたり、ロクに理解していないのだろう。
という記述があったのだが、「サーバ」でも構わないのではないかという指摘がネット上で相次いでいた。外来語で3音以上の言葉の場合に語尾の長音を省くという慣習(コンピューター→コンピュータ、メモリー→メモリ等)によるもの。同記事中でも、「データー」でなく「データ」と記していることにツッコミが入っていたようである。
ゲンダイのツイートにさまざまな意見が寄せられる中、5日夕方に記事が更新され、当該箇所は
安倍首相も妙なアクセントで「サーバ」と発言するあたり、ロクに理解していないのだろう。
となっていたようである。
※画像は『Twitter』より
元インターネット雑誌編集者。 2013年5月よりガジェット通信にて記事を書いております、よろしくです。
ウェブサイト: http://getnews.jp/archives/author/taka
TwitterID: getnews_Taka
- ガジェット通信編集部への情報提供はこちら
- 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。