「お母さんは仮釈放中」「よく刑務所に行ってるよ」 子どもたちの言い間違いにドキっとさせられた大人たち
言葉足らずな子どもたちの言い間違いにドキっとさせられた大人たちのエピソードが多数Twitterに投稿され笑いを誘っています。
The fact that my nephew told his teacher his Mom is on parole.She’s on patrol, serving in the National Guard.Patrol.— Caila C (@Cai_Lyfe) September 27, 2022
https://twitter.com/cai_lyfe/status/1574855656754057217
きっかけとなったのが「甥っ子がお母さんは仮釈放中(on parole)と先生に言ったのは事実。実際は州兵として哨戒中(on patrol)なのよ」というツイートです。“parole”と“patrol”はスペルだけでなく発音も似ているので間違いやすいのは確かです。
このツイートに触発され多くのエピソードが投稿されています。
My kid once told his teacher I "give kids drugs". I'm an Anesthesiologist. — Angela DoctorNeu 2 (@DoctorNeu2) September 28, 2022
https://twitter.com/DoctorNeu2/status/1575106451210899456
「ウチの子は先生に私が“子どもにドラッグをあげてる”と言ったことがあるのよ。麻酔科医なんですけど」
My older brother was asked in elementary school what his father's job was. My brother said he didn't know but he went to jail a lot.My father was an attorney.— Lorraine Hirsch (@LorraineHirsch) September 28, 2022
https://twitter.com/LorraineHirsch/status/1575211096507486208
「小学校の時、父の職業について聞かれた兄。“知らないけどよく刑務所に行ってるよ”と答えた兄。父は弁護士でした」
So cute. Mine told his teacher I was a paraplegic, I'm a paralegal, she was shocked when I walked in.— Laura (@MotherOfLions3) September 28, 2022
https://twitter.com/MotherOfLions3/status/1575084765212200960
「ウチの子は先生に、パラリーガル(paralegal)の私を下半身不随(paraplegic)だと言ったのよ。先生にお会いした時、ものすごく驚いていたわ」
My niece publicly told a visiting police officer in her class that her mom was addicted to cocaine (my sister – her mom – was standing in the back of the room as a classroom volunteer). She meant Caffeine! — Marlene Santin (@MARLENESANTIN1) September 28, 2022
https://twitter.com/MARLENESANTIN1/status/1575107681677111296
「姪っ子が訪問授業をしていた警察官に向かって母親が“コカイン(cocaine)”中毒だと公言した(私の妹で姪っ子の母親は、ボランティアとして教室の後ろに立っていた)。姪っ子が言いたかったのは“カフェイン(caffeine)”」
Image by PublicDomainPictures from Pixabay
(執筆者: 6PAC)
- ガジェット通信編集部への情報提供はこちら
- 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。