『平家物語』現代語訳の決定版、ついに刊行!

access_time create folderエンタメ
『平家物語』現代語訳の決定版、ついに刊行!

●原典を完全理解できる現代語訳
 おなじみ「祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響あり」に始まる名調子で、平家一門の興亡を描いた『平家物語』。
 清盛、義経、那須与一、壇ノ浦……など、よく知られる人物やエピソード満載の言わずと知れた日本古典文学の名作ですが、なにしろ巻第一から第十二まである長編。全文を読破したことのある人というと、かなり少ないのではないでしょうか。

 『平家物語』は、能をはじめとする古典芸能や、後世の文芸に多大な影響を与えてきた作品。日本人としてはぜひ通読しておきたい、教養作品のひとつです。

 この名作の原典を完全理解できる現代語訳に、作家であり国文学者である林望氏が挑み、新刊『謹訳平家物語 一』(祥伝社)が発売されました。

 「謹訳」とは、著者の造語です。
 原典に限りなく忠実に、かつすらすらと現代小説を読めるように訳していくシリーズで、古典知識や当時の常識を適宜補いながら、原典の面白さを謹んで存分に表現することを意味します。
 このシリーズの第一弾である『謹訳源氏物語』全十巻は、源氏訳の決定版と大きな反響を呼び、毎日出版文化賞特別賞を受賞しました。

●平家の栄華と衰亡の物語
 作家・池澤夏樹氏も「高雅と卑属の間を自在に行き来するこの新訳の文体は素晴らしい」と、本書『謹訳平家物語』を推薦。一読、スピード感ある原典の特徴を生かした文体に加え、作品にちりばめられている仏教思想・哲学までが平易にわかりやすく訳されており、今回も、間違いなく決定版といえる内容と面白さ。一気に読んで、涙します。

 第一巻は、祇園精舎、祇王、俊寛沙汰などの巻第三までを収録。平安の世、宮廷社会に地歩を築いたその栄華と衰亡の物語が始まります。

 全四巻の書き下ろしで、二巻は9月、三巻は12月、完結の第四巻は2016年4月刊行の予定です。

 なぜ、平家物語が後世の文芸に多大な影響を与えてきたのか。

 この謹訳をとおして、その理由を、味わいを、ぜひ存分に堪能してください。
(新刊JP編集部)


(新刊JP)記事関連リンク
『謹訳 源氏物語』著者の林望さんが語る『源氏物語』の魅力とは?
『謹訳 源氏物語』著者の林望さんが語る『源氏物語』の魅力とは?(2)
『謹訳 源氏物語』著者の林望さんが語る『源氏物語』の魅力とは?(3)

  1. HOME
  2. エンタメ
  3. 『平家物語』現代語訳の決定版、ついに刊行!
access_time create folderエンタメ

新刊JP

ウェブサイト: http://www.sinkan.jp/

  • ガジェット通信編集部への情報提供はこちら
  • 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。