ガジェット通信

見たことのないものを見に行こう

日本語ひどい夫 肉の「小間切」を卑猥な呼び方をして妻困惑

DATE:
  • ガジェット通信を≫

 多少は日本語を間違えるのは仕方がないものの、度が過ぎると家族にとっては大迷惑。宮城県に住む女性Aさん(37才)は夫(46才)の日本語力のひどさに絶句します。

 * * *
「漢字が苦手」とは知り合ったころから言ってたけど、それにしてもダンナの日本語はすごいよ。車のタイヤは何度言っても「タイワ」だし、1泊旅行は「行きどまり」。聞けばタイヤは「タイ輪」と頭の中で変換されているみたい。

 行った先で泊まるから「行き、泊まり」って、いやぁ~、いちいち興味深い…と面白がっていたんだけど、最近、そうも言ってられないのよ。

 私の叔父たちが家に来たとき、珍しくダンナが新聞を開いていると思ったら、「だんこんの世代より上ですか?」って。「だんこんの世代の人って、ひとクラス50人いたんでしょ」って、何回も言うからダンナのこと、蹴っ飛ばしたわよ。「団塊」って字、読めないなら口にしないで。

 スーパーへ買い物に行けば「今日はコロッケだろ? “こかんぎれ”、買うだろ?」って、大きな声でパックのお肉を振り回している。「コカン」って何か、みんなが注目しているなか、私の買い物カゴに“小間切れ”の豚肉がイン。他人のふりして、その場から逃げ出せばよかった。

※女性セブン2014年7月17日号

【関連記事】
“昔モテた” アピールする夫に「私が仕込んだのに…」と妻
“風呂たばこ”&片づけられない夫に妻「離婚よ」とキレる
耳くそを妻の手の甲につけるバカ夫に妻「やめて!」と激怒

NEWSポストセブンの記事一覧をみる ▶
  • 誤字を発見した方はこちらからご連絡ください。
  • ガジェット通信編集部への情報提供はこちらから
  • 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。

TOP