ガジェット通信

見たことのないものを見に行こう

カッコイイ名前を付けたい人必読の一冊『ネーミング辞典』 これで中二病の仲間入り

DATE: BY:
  • ガジェット通信を≫


新しい商品やサービス、またはゲームの主人公の名前、ネットのハンドルネームを決めたいけどなかなかしっくりくる物がない。だからと言って他人と被らない名前にしたい。そんな人のために是非呼んで欲しい一冊を紹介。それは『ネーミング辞典』と呼ばれる物で、13409単語を英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、ラテン語、ギリシア語、アラビア語、中国語、ポルトガル語の11カ国語にて掲載されている。
さすがに本物の辞書のように全ての単語は載っていないが、使いたいなと思う言葉はだいたい載っているはずだ。

中身を見ると「総記」「自然」「人間」と索引が分かれており単語を探しやすくなっている。もちろん最後のページには逆引きも付いている。
そんなわけで例をいくつか挙げて行こう。

<契約>
英語:コントラクト、フランス語:コントラ、イタリア語:コントラット、ドイツ語:フェアトラーク、スペイン語:コントラクト、ロシア語:コントラークト、ラテン語:コントラクトゥス、ギリシア語:スィンヴォレオ、アラビア語:タアーコド、中国語:チユエ、ポルトガル語:コントラート

<魔法>
英語:マジック、フランス語:マジ-、イタリア語:マジーア、ドイツ語:マギー、スペイン語:マヒア、ロシア語:ボルシェーブストヴォ、ラテン語:マギーア、ギリシア語:マギア、アラビア語:セヘル、中国語:モファ、ポルトガル語:マジア

<十字架>
英語:クロス、フランス語:クロワ、イタリア語:クロチフィッソ、ドイツ語:クロイツ、スペイン語:クルス、ロシア語:クレースト、ラテン語:クルクス、ギリシア語:スタヴロスキヴォトス、アラビア語:サリーブ、中国語:、ポルトガル語:クルス

<黙示録>
英語:アポカリプス、フランス語:アポカリプス、イタリア語:アポカリッセ、ドイツ語:オッフェンバールング、スペイン語:アポカリプシス、ロシア語:アポカーリプシス、ラテン語:アポカリュプシス、ギリシア語:アポカリプスィ、アラビア語:ワヒィ、中国語:チシル、ポルトガル語:アポカリプセ

など中二的な使い方が出来る言葉が目白推しだ。ほかにも生贄(いけにえ)である「サクリファイス(英語)」や占いである「マディア(ギリシア語)」、王国である「ロワイヨム(フランス語)」などが掲載されている。
『魔法少女まどか☆マギカ』の「マギカ」はラテン語で「魔法の」を表す女性形を用いている。

常日頃から名付けに迷っている人はこの『ネーミング辞典』を持っておけば良いのではないだろうか? 定価848円と意外と安い。

※この記事は、ゴールドラッシュの「ソル」が執筆しました。[リンク]

ソルの記事一覧をみる ▶

記者:

  ネタのタレコミや情報提供は下記ウェブサイトからお願いします

ウェブサイト: http://getnews.jp/

  • 誤字を発見した方はこちらからご連絡ください。
  • ガジェット通信編集部への情報提供はこちらから
  • 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。

TOP