ガジェット通信

見たことのないものを見に行こう

「返品」関連の英語フレーズ16選

DATE:
  • ガジェット通信を≫

日本での生活とは違い、海外生活では普段よりも多くハプニングが発生するかもしれません。例えば、日本であれば、いつもの何気ない買い物であっても…規格外の製品が日本よりも多く出回りやすい海外では、購入後に、やっぱり返品したいと思うこともしばしば…

そんなときは、状況を説明するためにカスタマーサポートへ連絡しなくてはならないのですが、普段慣れない英語だと、どうしてもおどおどしてしまい、話が前に進まないこともあります。

そんな場面を避けるためにも長期留学前には「返品」関連・英語を身につけておきましょう!

 

1. まずは基本の例文を叩き込もう

photo by shutterstock

まずはカスタマーサポート伝えるべき表現を叩き込みましょう。以下の例文を覚えておけば、どんな商品を購入しても大丈夫!自信を持って対応できるはずです。

I have an item I would like to return.
(わたしは返品したい商品を一つ持っています)

I bought it here (# days) ago but because (XXX reason), I would like to return it.
(#日前にここで買ったものですが、XXXが理由で返品したいのです)

It was a (XXX type of payment) perchance and I have the receipt here.
(おそらくXXXの支払い方法でレシートもここにあります)

 

2. カスタマーサービスが尋ねてくる言葉も覚えよう

photo by shutterstock

次にカスタマーサービスがあなたに尋ねてくるであろう言葉も覚えておきましょう。自分の意思を伝えるだけでは、途中で対応が中断されてしまうケースもありますよ。

Why do you wish to return the item?
(なぜその商品を返品したいのですか?)

What was the problem?
(どんな問題がありましたか?)

Do you have the receipt?
(レシートはお持ちですか?)

When did you buy it?
(その商品はいつ購入されましたか?)

Does it still have in its original packaging/ have its tags?
(オリジナルパッケージはまだお持ちですか?タグはまだありますか?)

 

3. 返品の理由を伝えるための言葉を覚えよう

photo by shutterstock

電話の相手が、いくら優秀なカスタマーサービスであっても「返品したいです」だけでは、さすがに状況を理解することはできません。どんなトラブルがあったのか、きちんと理由を伝える準備も、もちろん必要です。

There was a part missing.
(不足部分がありました… )

It did not work.
(うまく動作しませんでした… )

It is broken.
(壊れています… )

There is a scratch.
(傷があります… )

There is a tear.
(裂けています… )

There is a hole.
(穴が空いています… )

I bought the wrong one by mistake.

(間違えて購入してしまいました… )

It’s the wrong size.
(サイズが間違っています… )

 

まとめ

返品を求めるシチュエーションでは、上記以外にも、想像できない、いろいろな問題があるはずです。様々なケースを想像して、しっかりと準備をしておきましょう!

 

英語を学ぶ旅へ出る

ただ、旅をするだけじゃ物足りない。現地に深く溶け込みたい。自分のやり方で語学力を身につけ、新しい文化を体験し、世界を発見したいと思ったことはありませんか。

学生時代に英語を学ぶ旅として留学を経験し、一生分の経験ができたので今回はその魅力と感じたことをまとめました。

>>「英語を学ぶ旅」をオススメする3つの理由

関連記事リンク(外部サイト)

大事な人に英語で「好き」を伝えるフレーズ21選
メキシコは本当に治安が悪いのか?「メキシコ人」から学ぶ簡単な心構え
留学で後悔しないために、絶対にやるべき英語の勉強まとめ!
世界一周経験者13人に「海外旅行と英語」について聞いてみた

カテゴリー : 生活・趣味 タグ :
TABIPPO.NETの記事一覧をみる ▶
  • 誤字を発見した方はこちらからご連絡ください。
  • ガジェット通信編集部への情報提供はこちらから
  • 記事内の筆者見解は明示のない限りガジェット通信を代表するものではありません。

TOP